Перевод на выставках

Нужен переводчик для переговоров, перевод презентации, информационных и выставочных материалов или сопровождение по выставке в Германии? Не проблема! Бюро переводов Софии Глух предоставляет услуги профессиональных устных переводчиков на выставки в Ганновере, Берлине, Франкфурте, Гамбурге, Мюнхене, Кельне и других городах Германии.


Перевод на выставках: зачем нужно сопровождение?Без переводчика для переговоров на выставке в Германии нечего, в общем-то, делать. Технический переводчик объяснит в деталях потенциальным бизнес-партнёрам, что именно представляет собой ваше изобретение. Ну а работа над устным переводом в целом даст понять, что именно вы хотите представить своим творением, дать, возможно, интервью журналистам.


Вариантов, почему может понадобиться переводчик, технический или же в целом услуги устных переводчиков на выставку — уйма! А предоставить специалиста, который справится со всем необходимым, мы вам поможем. Всё-таки наши переводчики с 2013 года на рынке, и мы набирали специалистов в разных городах, обращая внимание только на их уровень, благодаря чему можем гарантировать как профессионализм, так и мобильность.

Переводчик на выставку: что мы можем вам предложить?

Основной задачей переводчика для выставки в Германии или где-либо ещё — является снятие языкового барьера как такового, чтобы посетители и участники могли чувствовать себя комфортно. При этом переводчик заботится об имидже вашей компании, по сути, становится её лицом! Ведь сама компания не может разговаривать с клиентом или с партнёром, а вот её представитель вполне себе может.

Располагаемся мы в Ганновере, но не только Ганновер охватываем своей деятельностью. Специалисты по переводу у нас есть в разных местах — Берлин, Штутгарт, Дюссельдорф, Кёльн, Мюнхен … да любой крупный город Германии, в принципе. Так что можно обращаться к нам, где бы вы ни были! Специалист приедет на выставку, где бы она ни была расположена.

Наши специалисты работают над самыми разными задачами — у нас множество тем, множество языков, мы работаем как с синхронным переводом, так и с последовательным, как с переводом текстов, так и с переводом речи. Мы работали на самых разных выставочных стендах, не говоря уже о различных аукционах и форумах.

Подготовительный материал для переводчика на выставку

Для улучшения качества перевода мы рекомендуем предоставить все необходимые информационные и рекламные материалы, которые наш переводчик должен будет переводить. Особенно важным является предоставление подготовочных материалов для технических переводчиков — это даем им возможность ознакомиться со всеми деталями и тонкостями выставочного экспоната и в точности передать всю необходимую информацию на нужном вам языке так, чтобы потенциальные покупатели или бизнес-партнёры все прекрасно поняли.

В Ганновере и других городах Германии, конечно, в первую очередь потребуется перевод на английский и немецкий язык — таких специалистов у нас достаточно. Но мы и на другие языки осуществим переводы без проблем. А вдруг посмотреть на вашу экспозицию приехали потенциальные бизнес-партнёры из Китая? Или из Бельгии? Все вопросы решаются, всё, что от вас требуется — это заказать услугу сопровождения на выставке в Германии у нас.

Цены на услуги перевода на выставках приведены у нас на странице. Если вам нужна дополнительная информация по переводу на выстаке, его стоимости (стоимость дня или почасовой тариф) и условий, свяжитесь с нами по электронной почте info@gloukh-translations.com, WhatsApp или Telegram +49 176 722 60 604.

Мы искренне желаем вам успешного участия в выставке и прекрасных результатов работы!